海底两万里_第一篇_第四章 尼德?兰 (1/2)
三四小说网 www.34txt.com,凡尔纳科幻三部曲:格兰特船长的儿女、海底两万里、神秘岛无错无删减全文免费阅读!
第四章 尼德?兰
法拉古舰长是一位十分出色的海员,由他来指挥这艘战舰是最当之无愧的。他和他这艘战舰融为了一体,成了这艘战舰的灵魂。关于那条鲸鱼类动物的问题,他的心中没有任何怀疑,在这艘船上,他不许任何人讨论那只动物是否存在。他相信确实有这个动物,就像许多老实妇女相信有利维坦利维坦,《圣经?以赛亚书》中象征邪恶的海中怪兽。一样,完全是出于信仰,而不是出于理智,那个怪物是存在的,一定要把它从海上清除,他为此发过誓。他像罗得岛的骑士,像戈松岛上那个去和践踏自己岛屿的巨蟒搏斗的迪厄多内。要么是法拉古舰长杀死独角鲸,要么就是独角鲸要了法拉古舰长的命,这件事是没有折中余地的。
船上的海员们对他们长官的意见都表示赞同。对碰见怪物的各种机会他们总是在谈论着、争辩着和猜测着,他们也经常对辽阔的海面进行观察。抢着要到桅顶横木上去值班的海员不止一个,如果不是这种情况,碰上这样的苦差事,肯定都会满腹牢骚的。只要太阳还没落下,船桅边总是挤满了水手,甲板上很烫脚,在那儿很难站得住脚,但是他们仍然一动不动地站在那里,事实上,“林肯号”离太平洋的海水还远着呢。
船上的全体人员都全神贯注地侦察着海面。大家都希望能发现海麒麟,用鱼叉叉死它,把它拖到船上,将它切成碎块。另外,法拉古舰长说,他还准备了两千美元的奖金,不论水手还是长官,谁先报告海麒麟的消息,就把这笔奖金发给谁。所以,“林肯号”上的所有眼睛都显得更加忙碌,这个情景是可以想象得出来的。
我当然也不甘心落后,我不会让别人替我去做自己每天应做的观察。这只船有足够的理由可以更名为“多眼号”。在所有的人当中,只有康塞尔不同,他对我们大家都感到兴奋的这个话题无动于衷,跟船上高涨的热情显得很不协调。
我已经说过,法拉古舰长是个很细心的人,他精心准备了各种捕获鲸鱼类的装备,就是一只专业的捕鲸船也未必会有这么精良的装备。现在,我们船上的武器从手投的鱼叉到鸟枪的开花弹,还有用炮发射的铁箭,真是应有尽有。还有一门经过改进的后膛炮放在前甲板上,它的炮身很厚,炮口很窄,从炮栓装弹。这门宝贵的大炮是美国造的,可以发出重四公斤的锥形炮弹,射程是十六公里。这种炮的模型曾在1867年的万国博览会中展览过。
所以,“林肯号”上拥有着最全面的歼灭性武器。而且,船上还有鱼叉手之王尼德?兰,这对“林肯号”来说,犹如锦上添花。
尼德?兰是加拿大人。此人身手不凡,灵敏冷静,又大胆,要想逃脱他的鱼叉,长须鲸必须要非常狡猾,大头鲸需要格外机灵才行。在这种危险的叉鱼职业中,他还没有碰见过敌手。
尼德?兰四十岁左右。他的块头很大,身高大概有六英尺高,身体结实,表情严肃,不苟言笑,脾气十分暴躁,谁要是惹了他,他就会暴跳如雷。他的长相很引人注意,特别是那双炯炯有神的眼睛,使他的脸庞变得格外生动。
我觉得,法拉古舰长把这个人请到船上来是个明智之举。他的眼光敏锐,四肢有力,从这些方面来看,他一个人就足以抵得上船上的全体海员。我找不出更好的形容词来比喻他,只能把他比作一架高倍望远镜,同时又是一门随时可以发射的大炮。
说尼德?兰是加拿大人,也可以说他是法国人不管他有多么难打交道,我必须承认,他对我却有某种好感,可能是我的国籍吸引了他。对他来说,有了说拉伯雷拉伯雷(1483-1553),法国作家,人文主义者,代表作为长篇小说《巨人传》。时代法语的机会;对我来说,有了听这种古老法语的机会。拉伯雷时代的法语如今在加拿大的几个省仍然在使用。魁北克是这位鱼叉手的老家,当这个城市还属于法国的时候,他家里就已经出了很多勇敢的捕鱼手了。
尼德?兰逐渐有了谈话的兴致,他讲的那些北极海中冒险的故事让我听得很入迷。他在讲捕鱼和搏斗故事的时候,带着浓郁的诗意。他讲的故事有声有色,就像叙事诗一样,我听他讲故事,好像是在听加拿大的荷马吟咏北极的《伊利亚特》伊利亚特,古希腊盲诗人荷马的叙事体史诗,是重要的古希腊文学,也是整个西方的经典之一。。
我之所以要根据我现在对他的认识,来描绘这位勇敢的鱼叉手,是
因为我们在患难中已经成为老朋友,牢不可破的友谊已经把我们紧紧地连在一起!啊!勇敢的尼德?兰!真希望自己能再活一百年,可以用更长久的时间想念你!
那么,对于海怪的问题尼德?兰是怎么看待的呢?我承认,船上的人,只有他不同意大家的看法,他并不相信有什么海麒麟、独角鲸,他甚至回避这个问题。但是,总有一天我会跟他谈到这件事的。
7月30日,就是我们起航三个星期后的那一天,夜色很美,我们的船到了跟白岬同一纬度的地方,在距离巴塔戈尼亚海岸三十海里处。我们已经越过了南回归线,距离南边的麦哲伦海峡不到七百海里。不出一个星期,“林肯号”便要在太平洋的波涛上乘风破浪了。
尼德?兰和我一起坐在尾楼甲板上,一边望着这深不可测的神秘大海,一边天南海北地闲聊。此时,很自然地把话题转到了巨大的海麒麟身上,对我们这次远征的成功或失败的各种可能都进行了一番分析。说着说着,我发觉尼德?兰一声不吭,只让我一个人说,于是,我干脆来个单刀直入。
“怎么回事啊,尼德?兰?”我问他,“您怎么就认为我们追逐着的鲸鱼类动物不存在呢?您如此怀疑,是有什么特别理由吗?”
尼德?兰在回答之前,看了我一会儿,习惯性地用手拍了拍他那宽宽的脑门,闭起双眼,好像集中一下思想。他说:“我有理由,阿龙纳斯先生。”
“尼德?兰,您是一位职业的捕鲸专家,对海中的巨大哺乳类动物您很熟悉,照理您应当容易接受这个巨大的鲸鱼类动物存在的事实,可是您竟要来做最后一个怀疑这事的人,这是我万万想不通的!”
“教授,您那样想可就错了。”尼德?兰说,“一般人相信有奇异的彗星穿过宇宙,或是有太古时代的怪物生存在地球的内部,还说得过去,但天文学家和地质学家就绝不会承认有这种离奇的东西存在。我是个打鲸鱼的人,追捕过鲸科动物,用鱼叉叉过很多,也杀死过好几条,可是,不论那些鲸鱼进攻的力量有多强,不管它们用尾巴还是用长牙,也绝不可能将一艘汽船的钢板毁坏。”
“可是,尼德?兰,有很多关于独角鲸的牙齿把船底钻通了的传说啊。”
“要是木头船,是有这个可能性的,”尼德?兰回答,“不过,就连这样的事我也没有亲眼见过。所以,在没有确凿的证据之前,我不能承认长须鲸、大... -->>
第四章 尼德?兰
法拉古舰长是一位十分出色的海员,由他来指挥这艘战舰是最当之无愧的。他和他这艘战舰融为了一体,成了这艘战舰的灵魂。关于那条鲸鱼类动物的问题,他的心中没有任何怀疑,在这艘船上,他不许任何人讨论那只动物是否存在。他相信确实有这个动物,就像许多老实妇女相信有利维坦利维坦,《圣经?以赛亚书》中象征邪恶的海中怪兽。一样,完全是出于信仰,而不是出于理智,那个怪物是存在的,一定要把它从海上清除,他为此发过誓。他像罗得岛的骑士,像戈松岛上那个去和践踏自己岛屿的巨蟒搏斗的迪厄多内。要么是法拉古舰长杀死独角鲸,要么就是独角鲸要了法拉古舰长的命,这件事是没有折中余地的。
船上的海员们对他们长官的意见都表示赞同。对碰见怪物的各种机会他们总是在谈论着、争辩着和猜测着,他们也经常对辽阔的海面进行观察。抢着要到桅顶横木上去值班的海员不止一个,如果不是这种情况,碰上这样的苦差事,肯定都会满腹牢骚的。只要太阳还没落下,船桅边总是挤满了水手,甲板上很烫脚,在那儿很难站得住脚,但是他们仍然一动不动地站在那里,事实上,“林肯号”离太平洋的海水还远着呢。
船上的全体人员都全神贯注地侦察着海面。大家都希望能发现海麒麟,用鱼叉叉死它,把它拖到船上,将它切成碎块。另外,法拉古舰长说,他还准备了两千美元的奖金,不论水手还是长官,谁先报告海麒麟的消息,就把这笔奖金发给谁。所以,“林肯号”上的所有眼睛都显得更加忙碌,这个情景是可以想象得出来的。
我当然也不甘心落后,我不会让别人替我去做自己每天应做的观察。这只船有足够的理由可以更名为“多眼号”。在所有的人当中,只有康塞尔不同,他对我们大家都感到兴奋的这个话题无动于衷,跟船上高涨的热情显得很不协调。
我已经说过,法拉古舰长是个很细心的人,他精心准备了各种捕获鲸鱼类的装备,就是一只专业的捕鲸船也未必会有这么精良的装备。现在,我们船上的武器从手投的鱼叉到鸟枪的开花弹,还有用炮发射的铁箭,真是应有尽有。还有一门经过改进的后膛炮放在前甲板上,它的炮身很厚,炮口很窄,从炮栓装弹。这门宝贵的大炮是美国造的,可以发出重四公斤的锥形炮弹,射程是十六公里。这种炮的模型曾在1867年的万国博览会中展览过。
所以,“林肯号”上拥有着最全面的歼灭性武器。而且,船上还有鱼叉手之王尼德?兰,这对“林肯号”来说,犹如锦上添花。
尼德?兰是加拿大人。此人身手不凡,灵敏冷静,又大胆,要想逃脱他的鱼叉,长须鲸必须要非常狡猾,大头鲸需要格外机灵才行。在这种危险的叉鱼职业中,他还没有碰见过敌手。
尼德?兰四十岁左右。他的块头很大,身高大概有六英尺高,身体结实,表情严肃,不苟言笑,脾气十分暴躁,谁要是惹了他,他就会暴跳如雷。他的长相很引人注意,特别是那双炯炯有神的眼睛,使他的脸庞变得格外生动。
我觉得,法拉古舰长把这个人请到船上来是个明智之举。他的眼光敏锐,四肢有力,从这些方面来看,他一个人就足以抵得上船上的全体海员。我找不出更好的形容词来比喻他,只能把他比作一架高倍望远镜,同时又是一门随时可以发射的大炮。
说尼德?兰是加拿大人,也可以说他是法国人不管他有多么难打交道,我必须承认,他对我却有某种好感,可能是我的国籍吸引了他。对他来说,有了说拉伯雷拉伯雷(1483-1553),法国作家,人文主义者,代表作为长篇小说《巨人传》。时代法语的机会;对我来说,有了听这种古老法语的机会。拉伯雷时代的法语如今在加拿大的几个省仍然在使用。魁北克是这位鱼叉手的老家,当这个城市还属于法国的时候,他家里就已经出了很多勇敢的捕鱼手了。
尼德?兰逐渐有了谈话的兴致,他讲的那些北极海中冒险的故事让我听得很入迷。他在讲捕鱼和搏斗故事的时候,带着浓郁的诗意。他讲的故事有声有色,就像叙事诗一样,我听他讲故事,好像是在听加拿大的荷马吟咏北极的《伊利亚特》伊利亚特,古希腊盲诗人荷马的叙事体史诗,是重要的古希腊文学,也是整个西方的经典之一。。
我之所以要根据我现在对他的认识,来描绘这位勇敢的鱼叉手,是
因为我们在患难中已经成为老朋友,牢不可破的友谊已经把我们紧紧地连在一起!啊!勇敢的尼德?兰!真希望自己能再活一百年,可以用更长久的时间想念你!
那么,对于海怪的问题尼德?兰是怎么看待的呢?我承认,船上的人,只有他不同意大家的看法,他并不相信有什么海麒麟、独角鲸,他甚至回避这个问题。但是,总有一天我会跟他谈到这件事的。
7月30日,就是我们起航三个星期后的那一天,夜色很美,我们的船到了跟白岬同一纬度的地方,在距离巴塔戈尼亚海岸三十海里处。我们已经越过了南回归线,距离南边的麦哲伦海峡不到七百海里。不出一个星期,“林肯号”便要在太平洋的波涛上乘风破浪了。
尼德?兰和我一起坐在尾楼甲板上,一边望着这深不可测的神秘大海,一边天南海北地闲聊。此时,很自然地把话题转到了巨大的海麒麟身上,对我们这次远征的成功或失败的各种可能都进行了一番分析。说着说着,我发觉尼德?兰一声不吭,只让我一个人说,于是,我干脆来个单刀直入。
“怎么回事啊,尼德?兰?”我问他,“您怎么就认为我们追逐着的鲸鱼类动物不存在呢?您如此怀疑,是有什么特别理由吗?”
尼德?兰在回答之前,看了我一会儿,习惯性地用手拍了拍他那宽宽的脑门,闭起双眼,好像集中一下思想。他说:“我有理由,阿龙纳斯先生。”
“尼德?兰,您是一位职业的捕鲸专家,对海中的巨大哺乳类动物您很熟悉,照理您应当容易接受这个巨大的鲸鱼类动物存在的事实,可是您竟要来做最后一个怀疑这事的人,这是我万万想不通的!”
“教授,您那样想可就错了。”尼德?兰说,“一般人相信有奇异的彗星穿过宇宙,或是有太古时代的怪物生存在地球的内部,还说得过去,但天文学家和地质学家就绝不会承认有这种离奇的东西存在。我是个打鲸鱼的人,追捕过鲸科动物,用鱼叉叉过很多,也杀死过好几条,可是,不论那些鲸鱼进攻的力量有多强,不管它们用尾巴还是用长牙,也绝不可能将一艘汽船的钢板毁坏。”
“可是,尼德?兰,有很多关于独角鲸的牙齿把船底钻通了的传说啊。”
“要是木头船,是有这个可能性的,”尼德?兰回答,“不过,就连这样的事我也没有亲眼见过。所以,在没有确凿的证据之前,我不能承认长须鲸、大... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读