三四小说网 www.34txt.com,异界西游之岛主传无错无删减全文免费阅读!
度十分接近光速(约30万公里每秒)的时候就会发生时空弯曲,时钟就会变慢,当物体速度超过光速的99.99%以上时就会更加明显,这种情况就会出现。
“天上一日,地上一年”,这句话在《西游记》中时常出现。这话从科学角度来讲可能是错误的,但小说中的天上和地上是两个不同的时空,从这样的角度来讲,这样的表述就是正确的。不管这句话正确与否,它在《西游记》中却是时常出现,并且有着很深的用意。
《西游记》一再提到“天上一日,地上一年”是何用意?《西游记》中提到:“……众猴道:大王,你在天上,不觉时辰。天上一日,就是下界一年哩。请问大王,官居何职?……”
这是“天上一日,地上一年”第一次出现在我们的眼中,这也是吴承恩埋下的一个伏笔。吴承恩在唐僧师徒取经之前交代了这个时间的差距,与唐僧师徒取经中碰到在天庭里修炼成精下界作乱的妖怪有着直接的联系。
原著中讲到:“黄袍是个甚怪?”行者道:“陛下的驸马,是上界的奎星,令爱乃侍香的玉女,因思凡降落人间,不非小可,都因前世前缘,该有这些姻眷。那怪被老孙上天宫启奏玉帝,玉帝查得他四卯不到,下界十三日,就是十三年了,盖天上一日,下界一年。随差本部星宿,收他上界,贬在兜率宫立功去讫,老孙却救得令爱来也。”
类似的情节在《西游记》中不止一次的出现,神仙没注意,某个妖怪下凡作乱了等等,但只有几天的功夫。可这几天,在人间却是几年。大家试想,假如天上和地上的时间是一样的,天庭管理再差,也不会出现十三年都发现不了有动物修炼成精下界作乱的事情。时间一样,那妖怪在人间只有几天,还怎么作乱呢?只有“天上一日,地上一年”才能显示出天庭只是疏忽,而妖怪却在人间作乱几年甚至是十几年了。这样,妖怪作乱的时间也就有了,情节的发展也就正常了。
这里会出现一个疑问,天庭里这些修炼成精到下界作乱的妖怪是第一次下界吗?显然不是。以青牛精来说,原著说到:“行者入里,……忽见那牛栏边一个童儿盹睡,青牛不在栏中。行者道:“老官,走了牛也!走了牛也!“老君大惊道:“这孽畜几时走了?“正嚷间,那童儿方醒,跪于当面道:“爷爷,弟子睡着,不知是几时走的。“老君骂道:“你这厮如何盹睡?“童儿叩头道:“弟子在丹房里拾得一粒丹,当时吃了,就在此睡着。“老君道:“想是前日炼的七返火丹,掉了一粒,被这厮拾吃了。那丹吃一粒,该睡七日哩,那孽畜因你睡着,无人看管,遂乘机走下界去,今亦是七日矣。“
类似这种事情还有很多,还有神仙一时兴起喝多了,坐骑等下界作乱的事情。神仙不眷恋凡尘,可那些修炼成精的动物可就眷恋了。所以说,青牛凡心不死,下界作乱。假如没有“西天取经”被孙悟空给碰到,那这青牛精会怎样?还是会被老君找回去。这其实也告诉我们,类似青牛精这样的从天庭里偷跑出去私自下界作乱的妖怪还有很多,哪个神仙身边没有个坐骑、宠物之类的?肯定有。之前私自下凡,被发现的时候,只是仙童为了免除责罚偷偷的把他们找回来,或者神仙自己把它们找回来罢了。唐僧要是晚个一年两年去取经,说不定碰到的就是黄牛精、黑牛精了。
从《西游记》的讽刺角度来看,吴承恩用这一点来讽刺当时的官场,有些重臣对下属管教不严,致使他们打着某位朝中重臣的旗号祸国殃民。这种事在史上官场之中也是司空见惯的,就算不看历史,只看影视剧,都能看到类似的事情。
“天上一日,地上一年”很巧妙的一个设置,正是有了这个“天上一日,地上一年”,才让《西游记》的情节更加的合情合理,也更有可看性。总不能所有妖怪都是自己在凡间经过几百上千年修炼成精被孙悟空等杀死的吧,那就太枯燥无味了。
)
可我,仍然,是以一个凡人的身份,也是以一个凡人的眼光,看待这事情,这对于平白无故的多了五百年,还在那沾沾自喜,没有一点危机意识,这我是注定是要吃大亏的呀!
就比如说,我以后,遇到了一件,能够增长我功力的宝物又或是能够延长我的寿命的宝物,有是十分的昂贵!那我到底是要买呢?是买呢?还是买呢?如果我还是学那凡人那般,勤俭持家,小家子气,不买这些对我有所增益的宝物,那不是白白错过了一番机缘嘛!
然后发出如下的感慨:“曾经有一份无敌的宝物放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那件宝物说三个字:我买了。如果非要在这份买卖上加上一个期限,我希望是……永不退货!”
这如果,我又是买了这宝物,却又是具有凡人中商人的趋利心理——低买高卖,把这件宝物,高价卖了出去,只着眼与眼前的利益,这其实是百分之一万的亏本买卖啊!这只有用在自己身上,增长自己实力的宝物,才是那真正的盈利啊!
我是要好好改造改造我原来凡人的思维了!不然,在这修炼世界中,是难以生存的。切记,切记!!!
(这以上的行为,就是典型的买椟还珠啊!
“买椟还珠原意是买来装珍珠的木匣退还了珍珠。比喻没有眼力,取舍不当,次要的东西比主要的还要好。买椟还珠是一个贬义词,与它相近的词语有:舍本逐末、本末倒置、反裘负薪、舍本求末、取舍不当。
买椟还珠出自《韩非子·外储说左上》。“楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂、椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。”
韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
不善读书者,昧菁英而矜糟粕。买椟还珠,虽多奚益?改用白话,决无此病。(清裘廷梁《论白话为维新之本》)
买椟还珠成语典故:一个楚国人,他有一颗漂亮的珍珠,他打算把这颗珍珠卖出去。为了卖个好价钱,他便动脑筋要将珍珠好好包装一下,他觉得有了高贵的包装,那么珍珠的“身份”就自然会高起来。
这个楚国人找来名贵的木兰,又请来手艺高超的匠人,为珍珠做了一个盒子(即椟),用桂椒香料把盒子熏得香气扑鼻。然后,在盒子的外面精雕细刻了许多好看的花纹,还镶上漂亮的金属花边,看上去,闪闪发亮,实在是一件精致美观的工艺品。
这样,楚人将珍珠小心翼翼地放进盒子里,拿到市场上去卖。
到市场上不久,很多人都围上来欣赏楚人的盒子。一个郑国人将盒子拿在手里看了半天,爱不释手,终于出高价将楚人的盒子买了下来。郑人交过钱后,便拿着盒子往回走。可是没走几步他又回来了。楚人以为郑人后悔了要退货,没等楚人想完,郑人已走到楚人跟前。只见郑人将打开的盒子里的珍珠取出来交给楚人说:“先生,您将一颗珍珠忘放在盒子里了,我特意回来还珠子的。”于是郑人将珍珠交给了楚人,然后低着头一边欣赏着木盒子,一边往回走去。
楚人拿着被退回的珍珠,十分尴尬地站在那里。他原本以为别人会欣赏他的珍珠,可是没想到精美的外包装超过了包装盒内的价值,以致于“喧宾夺主”,令楚人哭笑不得。
成语“买椟还珠”辩伪
近读《韩非子》,有个意外的发现。典出《韩非子》的成语“买椟还珠”,竟然是对《韩非子》的误解。这条成语完全不能成立。
几乎所有的辞书,都收录“买椟还珠”,释义也大体相同。《辞源》释为“去取不当”;《辞海》释为“舍本逐末,取舍失当”等等。且以商务印书馆《汉语词典》的释文为例:
《韩非子》记载:有个楚国人把珍珠装在木匣子里,到郑国去卖。有个郑国人认为匣子漂亮,就买下木匣子,把珍珠还了卖主。比喻取舍不当,抓了次要的,丢了主要的。
“买椟还珠”,真的是舍本逐末、取舍不当吗?《韩非子》的原意是如此吗?为了避免断章取义,且把《韩非子》上有关的全文引出来。
楚王谓田鸠曰:“墨子者,显学也,其身体则可,其言多不辩,何也?”
曰:“昔秦佰嫁女于晋公子,为其饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘其用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人;若辩其辞,则恐人怀其文,忘其用,直以文害用也。此与楚人鬻珠,秦佰嫁女同类,故其言多不辩也。”(《韩非子·外储说左上》)
看,这位楚国的珠商,花了那么多的资金和精力去美化珠盒,以至郑国的顾客把漂亮的盒子买走了,而没有买走他所要推销的珍珠。《韩非子》批评这位楚人“可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也”,而完全没有指责郑人“买其椟而还其珠”。现行成语及其释义,却把原书对楚人鬻珠的批评,变成了对郑人买椟还珠的批评。这不是颠倒了《韩非子》的原意吗?
再看《韩非子》用这个故事(以及秦佰嫁女的故事)讽喻的是什么。原书批评的是学者们以浮夸的辩辞淹没经世致用的理论,完全没有指责读者(听众)欣赏其词章的文采,而现行成语及其释义,却把原书对学者以文害用的批评,变成了批评受众的取舍不当,显然也完全违背了原著的旨意。
《韩非子》已经给了这个寓言一个准确名称:“楚人鬻珠”。后来人们把它改为“买椟还珠”,真所谓名不正则言不顺,这个寓言的情节、主旨跟着也都变味了。
可见,现行成语“买椟还珠”,无论其命名,本来意义,还是引申意义,都是对《韩非子》的错误解读。
那么,《韩非子》的立论是否完全有理呢?虽然这位楚国商人的做法不妥,但是郑国顾客“买椟还珠”不也是取舍不当,舍本逐末吗?
不,这位郑国顾客仅仅看中了美丽的匣子,因而买椟还珠,正是取舍有当,精明得很。如果把自己不喜欢,或不需要,或不能识别,而且很昂贵的珍珠一并买了下来,那才真是取舍失当。因此,《韩非子》没有指责郑人的买椟还珠,是符合常理的。而成语“买椟还珠”及其释义,要求人们一定要买下昂贵的珍珠,才是错误的“导购”。
有一本辞书的编者下意识地感到成语“买椟还珠”的这种毛病,于是添加了这样一个情节:郑人“按照这盒珍珠的定价如数付了款,却把珍珠取了出来还给了商人”(见辽宁出版社《成语典故》),这样当然也就合乎常理,能够自圆其说,这条成语似乎可以成立了。但这个关键的情节——按珍珠的定价付了款——却完全不是《韩非子》的原意。经过这一改,这个寓言就变成了一个奸商欺诈顾客的故事,与所讽喻的事理已经风马牛不相及了。所以,这部辞书所做的这种与原著完全不符的附会,正好露出了成语“买椟还珠”的致命破绽。
总之,现行成语“买椟还珠”及其释义,与典不符,于理不通,理应废弃。典出《韩非子》的这个成语应是“楚人鬻珠”,或“楚珠鬻郑”,或“秦女楚珠”。释为以文害用,文浮于理,末胜其本等等。
南朝的刘勰正确理解和利用了《韩非子》上的这个寓言。他说:“昔秦女嫁晋,从文衣之媵,晋人贵媵而贱女;楚珠鬻郑,为薰桂之椟,郑人买椟还珠。若文浮于理,末胜其本,则复在于兹矣。”(《文心雕龙·议对》)这里用“秦女嫁晋”和“楚珠鬻郑”讽喻“文浮于理,末胜其本”,与典相符,于理相合,很是贴切。
也许有人认为,现行成语“买椟还珠”及其释义多年沿用至今,已是约定俗成了,不改也罢。这个理由即使能够成立,也不能像现行辞书这样,把成语“买椟还珠”直接强加给《韩非子》;而应当如实地说明这个成语的来源、演变、蜕化的过程,才不致以讹传讹,贻笑大方。
”
)
度十分接近光速(约30万公里每秒)的时候就会发生时空弯曲,时钟就会变慢,当物体速度超过光速的99.99%以上时就会更加明显,这种情况就会出现。
“天上一日,地上一年”,这句话在《西游记》中时常出现。这话从科学角度来讲可能是错误的,但小说中的天上和地上是两个不同的时空,从这样的角度来讲,这样的表述就是正确的。不管这句话正确与否,它在《西游记》中却是时常出现,并且有着很深的用意。
《西游记》一再提到“天上一日,地上一年”是何用意?《西游记》中提到:“……众猴道:大王,你在天上,不觉时辰。天上一日,就是下界一年哩。请问大王,官居何职?……”
这是“天上一日,地上一年”第一次出现在我们的眼中,这也是吴承恩埋下的一个伏笔。吴承恩在唐僧师徒取经之前交代了这个时间的差距,与唐僧师徒取经中碰到在天庭里修炼成精下界作乱的妖怪有着直接的联系。
原著中讲到:“黄袍是个甚怪?”行者道:“陛下的驸马,是上界的奎星,令爱乃侍香的玉女,因思凡降落人间,不非小可,都因前世前缘,该有这些姻眷。那怪被老孙上天宫启奏玉帝,玉帝查得他四卯不到,下界十三日,就是十三年了,盖天上一日,下界一年。随差本部星宿,收他上界,贬在兜率宫立功去讫,老孙却救得令爱来也。”
类似的情节在《西游记》中不止一次的出现,神仙没注意,某个妖怪下凡作乱了等等,但只有几天的功夫。可这几天,在人间却是几年。大家试想,假如天上和地上的时间是一样的,天庭管理再差,也不会出现十三年都发现不了有动物修炼成精下界作乱的事情。时间一样,那妖怪在人间只有几天,还怎么作乱呢?只有“天上一日,地上一年”才能显示出天庭只是疏忽,而妖怪却在人间作乱几年甚至是十几年了。这样,妖怪作乱的时间也就有了,情节的发展也就正常了。
这里会出现一个疑问,天庭里这些修炼成精到下界作乱的妖怪是第一次下界吗?显然不是。以青牛精来说,原著说到:“行者入里,……忽见那牛栏边一个童儿盹睡,青牛不在栏中。行者道:“老官,走了牛也!走了牛也!“老君大惊道:“这孽畜几时走了?“正嚷间,那童儿方醒,跪于当面道:“爷爷,弟子睡着,不知是几时走的。“老君骂道:“你这厮如何盹睡?“童儿叩头道:“弟子在丹房里拾得一粒丹,当时吃了,就在此睡着。“老君道:“想是前日炼的七返火丹,掉了一粒,被这厮拾吃了。那丹吃一粒,该睡七日哩,那孽畜因你睡着,无人看管,遂乘机走下界去,今亦是七日矣。“
类似这种事情还有很多,还有神仙一时兴起喝多了,坐骑等下界作乱的事情。神仙不眷恋凡尘,可那些修炼成精的动物可就眷恋了。所以说,青牛凡心不死,下界作乱。假如没有“西天取经”被孙悟空给碰到,那这青牛精会怎样?还是会被老君找回去。这其实也告诉我们,类似青牛精这样的从天庭里偷跑出去私自下界作乱的妖怪还有很多,哪个神仙身边没有个坐骑、宠物之类的?肯定有。之前私自下凡,被发现的时候,只是仙童为了免除责罚偷偷的把他们找回来,或者神仙自己把它们找回来罢了。唐僧要是晚个一年两年去取经,说不定碰到的就是黄牛精、黑牛精了。
从《西游记》的讽刺角度来看,吴承恩用这一点来讽刺当时的官场,有些重臣对下属管教不严,致使他们打着某位朝中重臣的旗号祸国殃民。这种事在史上官场之中也是司空见惯的,就算不看历史,只看影视剧,都能看到类似的事情。
“天上一日,地上一年”很巧妙的一个设置,正是有了这个“天上一日,地上一年”,才让《西游记》的情节更加的合情合理,也更有可看性。总不能所有妖怪都是自己在凡间经过几百上千年修炼成精被孙悟空等杀死的吧,那就太枯燥无味了。
)
可我,仍然,是以一个凡人的身份,也是以一个凡人的眼光,看待这事情,这对于平白无故的多了五百年,还在那沾沾自喜,没有一点危机意识,这我是注定是要吃大亏的呀!
就比如说,我以后,遇到了一件,能够增长我功力的宝物又或是能够延长我的寿命的宝物,有是十分的昂贵!那我到底是要买呢?是买呢?还是买呢?如果我还是学那凡人那般,勤俭持家,小家子气,不买这些对我有所增益的宝物,那不是白白错过了一番机缘嘛!
然后发出如下的感慨:“曾经有一份无敌的宝物放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那件宝物说三个字:我买了。如果非要在这份买卖上加上一个期限,我希望是……永不退货!”
这如果,我又是买了这宝物,却又是具有凡人中商人的趋利心理——低买高卖,把这件宝物,高价卖了出去,只着眼与眼前的利益,这其实是百分之一万的亏本买卖啊!这只有用在自己身上,增长自己实力的宝物,才是那真正的盈利啊!
我是要好好改造改造我原来凡人的思维了!不然,在这修炼世界中,是难以生存的。切记,切记!!!
(这以上的行为,就是典型的买椟还珠啊!
“买椟还珠原意是买来装珍珠的木匣退还了珍珠。比喻没有眼力,取舍不当,次要的东西比主要的还要好。买椟还珠是一个贬义词,与它相近的词语有:舍本逐末、本末倒置、反裘负薪、舍本求末、取舍不当。
买椟还珠出自《韩非子·外储说左上》。“楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂、椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也。”
韩非子生于周赧王三十五年(约公元前281年),卒于秦王政十四年(公元前233年),韩非为韩国公子(即国君之子),汉族,战国末期韩国人(今河南省新郑)。师从荀子,是中国古代著名的哲学家、思想家,政论家和散文家,法家思想的集大成者,后世称“韩子”或“韩非子”,中国古代著名法家思想的代表人物。
不善读书者,昧菁英而矜糟粕。买椟还珠,虽多奚益?改用白话,决无此病。(清裘廷梁《论白话为维新之本》)
买椟还珠成语典故:一个楚国人,他有一颗漂亮的珍珠,他打算把这颗珍珠卖出去。为了卖个好价钱,他便动脑筋要将珍珠好好包装一下,他觉得有了高贵的包装,那么珍珠的“身份”就自然会高起来。
这个楚国人找来名贵的木兰,又请来手艺高超的匠人,为珍珠做了一个盒子(即椟),用桂椒香料把盒子熏得香气扑鼻。然后,在盒子的外面精雕细刻了许多好看的花纹,还镶上漂亮的金属花边,看上去,闪闪发亮,实在是一件精致美观的工艺品。
这样,楚人将珍珠小心翼翼地放进盒子里,拿到市场上去卖。
到市场上不久,很多人都围上来欣赏楚人的盒子。一个郑国人将盒子拿在手里看了半天,爱不释手,终于出高价将楚人的盒子买了下来。郑人交过钱后,便拿着盒子往回走。可是没走几步他又回来了。楚人以为郑人后悔了要退货,没等楚人想完,郑人已走到楚人跟前。只见郑人将打开的盒子里的珍珠取出来交给楚人说:“先生,您将一颗珍珠忘放在盒子里了,我特意回来还珠子的。”于是郑人将珍珠交给了楚人,然后低着头一边欣赏着木盒子,一边往回走去。
楚人拿着被退回的珍珠,十分尴尬地站在那里。他原本以为别人会欣赏他的珍珠,可是没想到精美的外包装超过了包装盒内的价值,以致于“喧宾夺主”,令楚人哭笑不得。
成语“买椟还珠”辩伪
近读《韩非子》,有个意外的发现。典出《韩非子》的成语“买椟还珠”,竟然是对《韩非子》的误解。这条成语完全不能成立。
几乎所有的辞书,都收录“买椟还珠”,释义也大体相同。《辞源》释为“去取不当”;《辞海》释为“舍本逐末,取舍失当”等等。且以商务印书馆《汉语词典》的释文为例:
《韩非子》记载:有个楚国人把珍珠装在木匣子里,到郑国去卖。有个郑国人认为匣子漂亮,就买下木匣子,把珍珠还了卖主。比喻取舍不当,抓了次要的,丢了主要的。
“买椟还珠”,真的是舍本逐末、取舍不当吗?《韩非子》的原意是如此吗?为了避免断章取义,且把《韩非子》上有关的全文引出来。
楚王谓田鸠曰:“墨子者,显学也,其身体则可,其言多不辩,何也?”
曰:“昔秦佰嫁女于晋公子,为其饰装,从文衣之媵七十人。至晋,晋人爱其妾而贱公女。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以羽翠。郑人买其椟而还其珠。此可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘其用。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人;若辩其辞,则恐人怀其文,忘其用,直以文害用也。此与楚人鬻珠,秦佰嫁女同类,故其言多不辩也。”(《韩非子·外储说左上》)
看,这位楚国的珠商,花了那么多的资金和精力去美化珠盒,以至郑国的顾客把漂亮的盒子买走了,而没有买走他所要推销的珍珠。《韩非子》批评这位楚人“可谓善卖椟也,未可谓善卖珠也”,而完全没有指责郑人“买其椟而还其珠”。现行成语及其释义,却把原书对楚人鬻珠的批评,变成了对郑人买椟还珠的批评。这不是颠倒了《韩非子》的原意吗?
再看《韩非子》用这个故事(以及秦佰嫁女的故事)讽喻的是什么。原书批评的是学者们以浮夸的辩辞淹没经世致用的理论,完全没有指责读者(听众)欣赏其词章的文采,而现行成语及其释义,却把原书对学者以文害用的批评,变成了批评受众的取舍不当,显然也完全违背了原著的旨意。
《韩非子》已经给了这个寓言一个准确名称:“楚人鬻珠”。后来人们把它改为“买椟还珠”,真所谓名不正则言不顺,这个寓言的情节、主旨跟着也都变味了。
可见,现行成语“买椟还珠”,无论其命名,本来意义,还是引申意义,都是对《韩非子》的错误解读。
那么,《韩非子》的立论是否完全有理呢?虽然这位楚国商人的做法不妥,但是郑国顾客“买椟还珠”不也是取舍不当,舍本逐末吗?
不,这位郑国顾客仅仅看中了美丽的匣子,因而买椟还珠,正是取舍有当,精明得很。如果把自己不喜欢,或不需要,或不能识别,而且很昂贵的珍珠一并买了下来,那才真是取舍失当。因此,《韩非子》没有指责郑人的买椟还珠,是符合常理的。而成语“买椟还珠”及其释义,要求人们一定要买下昂贵的珍珠,才是错误的“导购”。
有一本辞书的编者下意识地感到成语“买椟还珠”的这种毛病,于是添加了这样一个情节:郑人“按照这盒珍珠的定价如数付了款,却把珍珠取了出来还给了商人”(见辽宁出版社《成语典故》),这样当然也就合乎常理,能够自圆其说,这条成语似乎可以成立了。但这个关键的情节——按珍珠的定价付了款——却完全不是《韩非子》的原意。经过这一改,这个寓言就变成了一个奸商欺诈顾客的故事,与所讽喻的事理已经风马牛不相及了。所以,这部辞书所做的这种与原著完全不符的附会,正好露出了成语“买椟还珠”的致命破绽。
总之,现行成语“买椟还珠”及其释义,与典不符,于理不通,理应废弃。典出《韩非子》的这个成语应是“楚人鬻珠”,或“楚珠鬻郑”,或“秦女楚珠”。释为以文害用,文浮于理,末胜其本等等。
南朝的刘勰正确理解和利用了《韩非子》上的这个寓言。他说:“昔秦女嫁晋,从文衣之媵,晋人贵媵而贱女;楚珠鬻郑,为薰桂之椟,郑人买椟还珠。若文浮于理,末胜其本,则复在于兹矣。”(《文心雕龙·议对》)这里用“秦女嫁晋”和“楚珠鬻郑”讽喻“文浮于理,末胜其本”,与典相符,于理相合,很是贴切。
也许有人认为,现行成语“买椟还珠”及其释义多年沿用至今,已是约定俗成了,不改也罢。这个理由即使能够成立,也不能像现行辞书这样,把成语“买椟还珠”直接强加给《韩非子》;而应当如实地说明这个成语的来源、演变、蜕化的过程,才不致以讹传讹,贻笑大方。
”
)